Vi synger alle operaer på originalsprogene .... også de russiske og tjekkiske! I min tid har vi sunget på følgende sprog: dansk, fransk, tysk, engelsk, italiensk, latin, tjekkisk og russisk. Egentlig imponerende, synes jeg.
Vi skal synge alt udenad, fordi vi står på scenen, men dét at synge på et fremmed sprog stiller større krav til udenadslæren. Noget af det sværeste er egentlig, når der kommer en sang med flere vers og dermed forskellig tekst. Så har man ikke noget at hænge ordene op på og må hente hjælp i mnemoteknikken.
Mange operaer er desuden skrevet i et gammelt sprog, og emnerne kan ligge en smuuule uden for vores sproglige erfaringsverden. Heksene i Macbeth koger fx en heksebryg med blandt andet: abeblod, en hugormetunge, hjertet fra en helt, læben fra en tartar, en flagermusetand OG fingeren fra et barn kvalt ved fødslen!!
Der skulle terpes italiensk tekst før hver eneste forestilling. (Lene Freil)